Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - chaole

約 1 件中 1 - 1 件目
1
投稿者
投稿1

2008年 11月 6日 21:40  

uhlenhorst
投稿数: 8
Hello Chaole, you posted a request with the text "C. é cigano do mar da Tailândia"

"cigagno do mar" in English is "sea gypsy", in German "Seenomade". I wonder whether the abbreviation at the beginning of the phrase stands for "Chao Leh", wich is the Thai name for the sea gypsies.

For me there are two possible meanings in English:

1.: C. is a sea gypsy from Thailand.
2.: The "Chao Leh" are sea gypsies from Thailand.

If you tell me whether it's number 1 or 2, I can ask a friend from Thailand for the translation.
 
1