Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - rodi

約 2 件中 1 - 2 件目
1
投稿者
投稿1

2006年 7月 12日 11:01  

Chantal
投稿数: 878
Hey!
Je hebt in 1 van de vertalingen deze zin gebruikt:

als wij uit elkaar gegaan zijn heeft hij zich tegenover mij geweldadig gedragen.

Maar die klinkt niet erg logisch.. bedoel je misschien *toen wij uit elkaar gegaan zijn heeft hij zich tegenover mij gewelddadig gedragen* of *als wij uit elkaar gaan dan zal hij zich gewelddadig tegenover mij gaan gedragen*

Nu heeft het een beetje een onduidelijke betekenis..
 

2006年 10月 17日 12:30  

iepurica
投稿数: 2102
Please, can you correct the text in Romanian? It is "te iubesc si nu vreau sa te pierd". What is written there sounds terrible.
 
1