| |
|
受信ボックス - User10約 34 件中 21 - 34 件目 | | | 2010年 6月 19日 20:10 | | οταν ακοÏω τη φÏαση: "ego ksero pos ekanes auto", πώς μποÏÏŽ να ξεÏω αν αυτη η φÏαση ειναι: εγω ξεÏω πως (=ότι) εκανες αυτο ή εγω ξεÏω πώς(=τον Ï„Ïοπο οπως) εκανες αυτο;
Σε παÏακαλώ, βοηθησε με!!!!!!!!! | | 2010年 6月 20日 02:43 | | Ä°yi geceler...
Türkiye'de saat 03:29...Şüphesiz bu saatte yalnız aşıklar ayakta olur...Size bu mesajı atmamın nedeni de aşk zaten...Sevdiğim kadına Türkçe bir şiir yazdım,jest olsun diye ona onun dilinde yollamak istiyorum...Ama Yunanca ile aram pek iyi değil...
Bana yardımcı olabilir misiniz?
καληνÏχτα...
Türkiye'den sevgilerle | | 2010年 7月 18日 10:25 | | CAN YOU ADD MY MSN?
pluiepoco@hotmail.com
I have some translation questions to ask you. | | 2010年 7月 18日 10:32 | | Can you please tell me,
what is "ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΠΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ"?
Is it a certificate of tax payment?
how to translate it correctly? | | 2010年 7月 26日 15:15 | | Please take care of my request, user! | | 2010年 7月 26日 22:27 | | hihi
I pretend to speak!
In fact I use a machine!
But you have not explained grammar of kai for me.
Can you? | | 2010年 10月 31日 16:27 | | | | 2011年 2月 28日 07:18 | | Hi, master!
Could you help me on this topic?
http://www.cucumis.org/forum_1_f/read_rs_0_3643.html
For I have often been confronted with such difficulties! | | 2011年 3月 20日 09:36 | | Dear User10!
I am glad to write to you.
I am confronted with some ancient Greek sentences in classical books. I need help very much. Hope you can help me. One of the questions has already been posted in my transaltion request list. Please check and help!
--pluiepoco
| | 2011年 3月 22日 00:03 | | Hi, User10,
Can you help me in the ancient Greek?
| | 2011年 3月 27日 14:35 | | Dear User 10!
Can you tell me what is the use or purpose of a sapellum?
Thanks in advance. | | 2012年 2月 14日 14:38 | | | | 2012年 8月 28日 22:25 | | Hello, User10,
Do not worry, nor feel sorry at all! I took for granted that you were on holiday; and later on, that you had missed my request.
No problem; frankly!
With reference to the bridge you send to me now, I can appreciate some minor discrepancies with the text eventually accepted and validated. But, in fact, they are negligible, so I won’t make any changes.
Thanks for you message.
And best regards!
| | 2013年 2月 20日 10:22 | | Thank you very much! |
|
| |
|