Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - Felicitas

約 5 件中 1 - 5 件目
1
投稿者
投稿1

2011年 7月 16日 14:39  

ramarren
投稿数: 291
Добрий день.

А чи не могли б ви скинути посилання на них? В мене вони чомусь не показуються в переліку перекладів, які потрібно перевірити о_О
 

2011年 7月 16日 15:18  

ramarren
投稿数: 291
Добре, подивлюсь на в ці дні.
 

2012年 7月 27日 13:15  

ramarren
投稿数: 291
Привіт

А посилання?
 

2012年 7月 27日 19:36  

ramarren
投稿数: 291
Начебто все

До речі, зверни, будь ласка, увагу на текст, який стосується працевлаштування закордоном, подивись, що я змінив. Хотів би дати тобі 2 поради:

1. Потрібно, якщо є можливість, перекладати речення в речення, а не поєднувати чи розбивати їх.

2. Варто ретельніше підбирати синоніми за сенсом. Так, наприклад, в даному контексті "habit" - це не звичка, а радше традиція, заведений порядок. Позаяк традиція вже була, то легко можна обрати другий варіант. Те саме стосується issues і деяких інших слів.

Через брак часу, доречі, я не зміг адекватний еквівалент підібрати до job application procedures, тому, якщо цікаво, можеш подумати над цим

Сподіваюсь, своїми зауваженнями я не образив тебе, просто мені насправді сподобався твій переклад, і я вирішив вдосконалити його якомога краще. Текст насправді не був легким, і в тебе добре вийшло.

Хай щастить!
 

2013年 3月 5日 13:53  

Lein
投稿数: 3389
Hi Felicitas

I am sending you a message because I need help from Russian speakers; could you help me improve this translation please?
This translation is a difficult one and it is costing us a lot of time. Because I don't speak Russian, I really need all the help I can get from people who do.
Can you help?
Thanks!
 
1