Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - humanlot

約 11 件中 1 - 11 件目
1
投稿者
投稿1

2006年 12月 21日 06:21  

cucumis
投稿数: 3785
Thx for your translations
 

2007年 1月 4日 07:03  

samanthalee
投稿数: 235
嗨,你把“Description-instructions” 译成“描述-介绍"
(见 http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_42451.html)

“介绍”是“introduction” 而不是“instructions” 吧。是译错了吗?
 

2007年 1月 8日 00:46  

samanthalee
投稿数: 235
因为地域上的不同,日常用语也不尽相同。我就会很啰嗦地把“Description-instructions”译成“功能介绍-使用说明”。
我只要确定你翻译时没有不小心把原文看错了,我就会接受你的译文。
谢谢你做出了解释。
 

2007年 1月 21日 01:58  

kafetzou
投稿数: 7963
Hi humanlot

Very cool avatar!

You said: "http://www.cucumis.org/translation_5_t/view-the-translation_v_44390.html
why you refuse my translation on the above address and according to your profile that seems like you don't know any chinese,so I wonder you made the decision based on what kind of consideration."

I refused your translation because it didn't make any sense in English. The last one of the three looked fine, but the first two seem like random words stuck together.
 

2007年 1月 22日 00:53  

samanthalee
投稿数: 235
关于“英雄末路”的建议我接受了。看到kafetzou回你的贴子后,去看了你的“北洋高”译文。恭喜你,上诉成功了。
 

2007年 1月 30日 02:58  

pluiepoco
投稿数: 1263
你会做动画吗?能不能给我做个头像?
 

2007年 2月 11日 02:58  

pluiepoco
投稿数: 1263
新年好!
 

2007年 3月 18日 08:37  

erturker
投稿数: 4
slm çok tatlsın yaaa...
 

2007年 5月 12日 01:58  

pluiepoco
投稿数: 1263
你是在上海哪里啊?
 

2007年 9月 25日 08:01  

pluiepoco
投稿数: 1263
你近来怎么不参加讨论了呢?
 

2009年 3月 4日 22:47  

lilian canale
投稿数: 14972
Hi humanlot

Cucumis.org wants to thank you for the valuable contribution you gave us in the past performing expert's tasks, however as the site has been growing fast lately, the administration of it has defined some new management procedures which are being implemented.
We noticed your long inactivity on the site, so we want to inform you that from now on, our expert list will be made up by a limited number of experts who are active and while they are available.
We understand that for being a volunteer work we can't demand for a long time full-time dedication from our team of experts, therefore we will substitute those who are no longer available in order to maintain the site working.
We are sure you understand and we hope we'll count on you when you have some free time again.
Best regards,
The Cucumis Team

 
1