Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - robinmcgill

約 1 件中 1 - 1 件目
1
投稿者
投稿1

2013年 12月 7日 09:22  

zciric
投稿数: 91
Hi Robin,

I've just saw the 'serbian' sentence which should be translated into the English.

Seems that there are missing few letters...
"ko jedva eka saijeg" has no sence in teh serbian.
Maybe there, samewhere, was written
"ko jedva čeka starijeg"?

In this case the translation could be:
"(that) who impatiently waits for the older one".

Greetings
Zoran


 
1