Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - ATENA26

約 3 件中 1 - 3 件目
1
投稿者
投稿1

2007年 1月 29日 17:32  

ATENA26
投稿数: 16
frequento ancora un corso universitario di lingue e letter. straniere e traduzione.

non mi è sembrata un'espressione offensiva, se voleva esserlo allora forse abbiamo sbagliato l'interpretazione e la traduzione in inglese e italiano; non conosco il klingon, ho tradotto dall'inglese.
 

2007年 1月 31日 01:58  

kafetzou
投稿数: 7963
You said:

"Linguastic: positive or negative? "

Answer: Neither - it's totally meaningless in English. I do not think you should use a word to translate it into Italian that has a negative meaning.
 

2007年 1月 31日 07:46  

apple
投稿数: 972
Ciao, Atena!
Ho letto il tuo messaggio a Francky a proposito di linguastic. Io non ci ho visto un significato negativo, e l'ho associato istintivamente a bombaaastic! Forse il riferimento è a una parlata larga, dialettale ... boh
Comunque in italiano a giocare con "lingua...", si rischia di andare a finire sul porno, tipo le famose casalingue di Fantozzi!
 
1