Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - milkman

約 37 件中 21 - 37 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2008年 8月 7日 11:15  

jollyo
投稿数: 330
Hi milkman,
Can you tell me what I helped you with, exactly?
Are you a musician?
It is, besides interesting stuff, also quite complicated to translate. And I enjoyed doing it.

Kind regards
 

2008年 8月 8日 00:29  

jollyo
投稿数: 330
Anytime

 

2008年 8月 10日 20:09  

libera
投稿数: 257
תודה על ההזמנה :-)

אני לא בטוחה כמה אוכל לתת, אבל אם זה יעזור לך במשהו, אנסה. (למרות שקצת נבהלתי מרשימת ההנחיות וההוראות :-s - כאילו החיים לא מספיק מסובכים גם כך!)
 

2008年 8月 12日 23:31  

jollyo
投稿数: 330
Hi Milkman,

Back again? I am.
Could you please check this sentence on possible typing errors?

Doch muss man bei diesem Bergleich in Mendelssohn "Choral" statt der Halben e' die sie überlagernden Auftaktviertel als melodisch zugehörig an- und das Abweichen ab der Zeilenmitte hinnehmen.

 

2008年 8月 13日 04:25  

casper tavernello
投稿数: 5057
A few bridges:

#1- the one (or: the person) who believes, has a chance...
#2- You are my dear.
#3- I came, I saw, I won.
#4- Let the fate decide.
#5- God's child.
#6- Live your life as if each day was your last one.
#7- I am strong.
#8- Only God forgives.

I'll send you more later.
Ha det bra!
 

2008年 8月 13日 16:18  

schizo
投稿数: 10
Thank you Milkman. You are so kind
I hope you have a great day.
 

2008年 8月 14日 08:28  

casper tavernello
投稿数: 5057
Well, this one says exactly "I won", as in a game or a battle (just like in Caesar's case).
And the danish says: you are my love/beloved/darling.
Literally: you are my treasure.
 

2008年 10月 4日 19:10  

libera
投稿数: 257
ברוך השב מן הנכר!
על אף הג'ט לג אני רואה שכבר התחלת להתביית על העבודה שנשארה
להשתמע
 

2008年 10月 25日 11:30  

cathy91
投稿数: 1
Bonjour Milkman

Je souhaiterais que vous me disiez comment cette phrase se prononce car je ne lis pas l'hebreu merci beaucoup toda raba
shabbat shalom
Cathy
 

2008年 12月 17日 12:07  

annah-1990
投稿数: 3
hi milkman,

im new here so im not sure if this is the way i may ask you something about a translation.

you live in Israël so maybe you can help me..

i want a tattoo in the language Jezus did speak when he was on earth. they say that Aramaic.. do you know if thats true? and if thats true do you also speaks Aramaic?

in advance thanks for your response,
anna



 

2009年 5月 2日 17:02  

beky4kr
投稿数: 52
אהבת אמת לעולם אינה מתה
 

2009年 5月 10日 23:34  

× ×’×”
投稿数: 12
היי מילקמן! אני מתנצלת שלא הגבתי קודם. קראתי את הצעתך ואני מתלבטת מה להשיבץ איני רוצה לקחת על עצמי תפקיד ולא להיות מחוייבת לו. כמו שהתרשמת אני מגיעה הנה די הרבה (בכל עת שאני מוצאת בקשה לתרגום...) עם זאת, תרגומים ושפות זה לא התחום המקצועי שלי אלא תחביב שמתחיל מרצון לעזור...

בקצור, שורה תחתונה - תן לי עוד קצת להתבשל עם הרעיון

שיהיה לילה טוב,
× ×’×”
 

2009年 7月 17日 23:37  

gamine
投稿数: 4611
Hello Milkman. Hope you're doing fine. One for you:

(a mother spaking to her son).

Title: You came into my life and now you are
everything,...
You are my everything, you are my life, you are
my wings - without you I am nothing.




http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_232579.html.

 

2009年 8月 15日 10:25  
Nice to meet you,Mr.Milkman.
Today,i would like to ask translation of one phrase.

Cucumis do not permit to ask translation of one word,phrase....

How do you say "North field" in Hebrew?
How is pronunced in english?

Could you write for me?

Sorry for asking suddenly...
 

2010年 2月 6日 17:20  

jairhaas
投稿数: 261
תודה! אעשה כמיטב יכולתי.

יאיר
 

2010年 4月 7日 11:53  

valex210
投稿数: 4
שלום.
יש לי שאלה, מצאתי תרגום משנת 2007, איך אני יכול לקבל אותו?
תודה מראש.
 

2012年 5月 23日 11:48  

Andrea92nardò
投稿数: 10
It's better to be hated for what we are, than loved for the mask we wear. could you please translate? thanks...in Hebrew
 
<< 前のページ1 2