| |
|
受信ボックス - benim約 8 件中 1 - 8 件目 | | | 2005年 10月 18日 09:12 | | Hello,
You posted a message for the translation of "newspapers" into "çogul". Is it the right translation? | | 2005年 10月 18日 09:48 | | Je moet hem eigenlijk plaatsen via de punten.... | | 2005年 10月 18日 18:04 | | Ik heb het al voor je vertaald.... als het goed is, is hij nu geaccepteerd! | | 2005年 10月 19日 10:55 | | Hi and thanks for your translation! Becareful for the uppercases at the begining of the sentences. Take care . | | 2005年 10月 19日 23:37 | | benim, are you native turkish speaker? I noticed you don't used the special characters of turkish language like ç. | | 2005年 11月 6日 22:28 | | talep edilen çevirilere tıkladığımda sadece kendi yazdığım metni görüyorum diÄŸerlerinkine nasıl ulaÅŸacağımı bilmiyorum.kusura bakmayın yarım saat önce üye oldum tam kavrayamadım.yazdığım metnin çevirisine nasıl ulaşırım onu açıklarsanız sevinirim.sizden Allah razı olsun.hayırlı çalışmalar.. | | 2005年 11月 19日 22:26 | | slm bana mesaj attığınız için teÅŸekkürler çevire bilgigim kadarıyla "allhı bilmek huzur ve hayır dua borçlu olmak ömrünü canlılık getirmek" bukadar çevirebildim. kendine iyibak mesajlaÅŸmak istersen bekliyorum mesjını.))) | | 2005年 11月 28日 16:09 | | heyyy
ı learnt also to use thıs sıte
thanks for your explanatıons
|
|
| |
|