Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - lakil

約 7 件中 1 - 7 件目
1
投稿者
投稿1

2007年 9月 29日 12:08  

iepurica
投稿数: 2102
Hi. I have asked for a bridge in English a few days ago.... If it is not possible, at least, can you answer to me, so I can look for an another user who speaks bosniac?
 

2007年 10月 21日 11:47  

ixy91
投稿数: 1
HVALA LAKIL...ixy91
 

2007年 11月 23日 03:50  

claudiaycosita
投稿数: 2
Thank you !!!!
 

2007年 12月 17日 16:15  

dramati
投稿数: 972
Hi,

I am going to allow it (the Home Ice) simply because that is how we refer to "domestic ice" in the USA, and this translation was for English speakers. Thank you for pointing this out as it is very important for me to get feedback like yours before validating a translation.

Best,

David
 

2008年 2月 1日 23:36  

adviye
投稿数: 56
can you explain me? how dare you lower my points? do you understand what i write in my last post; i said i had translate it from turkish to bosnian..do you know any turkish language? i cant see any sign about that? so please explain how could you do that?
 

2008年 2月 1日 23:42  

adviye
投稿数: 56
Gledajuci na Turski prevod nije predvidjeno da li se radi o muskom polu,u tom slucaju treba naglasiti i zenski pol
 

2009年 4月 22日 15:01  

gamine
投稿数: 4611
Hello Lakil. When you have time one for you:

"I love my wonderful friends".



http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_218524.html
 
1