Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - samanthalee

約 32 件中 21 - 32 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2007年 3月 30日 08:49  

iepurica
投稿数: 2102
Regarding: http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-traduction_v_56812.html - I would really, really like to hear WHY have you rejected my translation? Because it is absolutely correctly done!!

And for your information, have a look on Internet here for example: http://www.fotosearch.com/photos-images/unesco-patrimony.html and you will see that the word patrimony is in place and MEANS exactly what I have written there.

Have a nice day!
 

2007年 3月 30日 14:30  

apple
投稿数: 972
Hi, samanthalee! Can you please tell me why you rejected my translation?
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_56973.html
 

2007年 4月 2日 07:09  

iepurica
投稿数: 2102
Don't worry, there is no problem. I just could not understand what was wrong.
 

2007年 4月 11日 00:37  

pluiepoco
投稿数: 1263
Hi, Samantalee,

I checked your websites once more, but again, I couldn't find out which one of them are you.

你姓李吗?名字叫什么?
 

2007年 5月 8日 02:16  

kafetzou
投稿数: 7963
Hi samantha

Yes, I understand it, and yes, it needs some serious editing. Up until now I've been too lazy to do it. Glad you're here!

 

2007年 5月 8日 09:37  

Xini
投稿数: 1655
Oh, that's not so worth translating...he's just saying he wats to do a tattoo with those words because he loves his favorite football team (Juventus). The only thing is that he'd like to have it like in Italian:

ITA: Bianconero

ENG: Literally "Whiteblack" but I translated as "Black and white" that is "Bianco e nero" in Italian.

Anyway Bianconero is in the sense of "with black and white stripes". Not like old cinema

regards

X.
 

2007年 5月 10日 22:59  

kafetzou
投稿数: 7963
Hi Samantha

Could you please validate this one now? Look at the votes.
 

2007年 6月 6日 20:58  

Cinderella
投稿数: 773
Hi samanthalee!
I have no idea.
This translation was requested from other person (from French to Serbian). I don't speak French and I added translation to English.
 

2007年 6月 8日 05:01  

houtari
投稿数: 15
It should be "campaign code". I guess this company has a special offer which can be obtained by enter this special code.
 

2007年 6月 8日 11:48  

Tantine
投稿数: 2747
Hi Samanthalee

I voted for a text that you are looking after, about internet in a hotel.

It is not perfect but I have left a message under the text with some edit remarks and suggestions.

I hope this helps

Hugs
Tantine
 

2007年 6月 11日 05:52  

closerin
投稿数: 5
how are you samenthale?.. did you visit my wbe site?
myspace.com/alperhan
 

2007年 9月 25日 08:01  

pluiepoco
投稿数: 1263
你应该常来
 
<< 前のページ1 2