| |
|
受信ボックス - CursedZephyr約 7 件中 1 - 7 件目 | | | 2009年 2月 5日 17:09 | | düşük derken sevdalinkanın yazdıklarımı benim çeviri istediÄŸim cümlelermi? | | 2009年 2月 13日 19:40 | | Sorry, but I can only evaluate translations into English. You seem to be quite a linguist - I'm impressed! | | 2009年 2月 15日 17:31 | | merhaba, cevapsiz birakmamak adina kisa yaziyorum; uzun zamandan beri yeni baglandim ve acil cevaplamam gereken birikmis mailler var, bunlari bu aksam halletmem gerekir. yarin da, ilk isim cevirilere bakmak olacak
anlayisiniz icin tesekkurler. | | 2009年 2月 16日 12:12 | | Bunu bana lanhocka adında bir kız gönderdi | | 2009年 2月 18日 23:15 | | | | 2009年 6月 29日 19:35 | | CursedZephyr Merhaba,
Size verilen görevi-hakkı bu şekilde kullanmamanız gerekiyor. Bu gibi durumlarda konuyu havuza atıp diğer kullanıcıların fikrini almanız gerekir.
Bu site gönüllük esasına göre kurulmuÅŸtur yani kimseyi tehdit etmeÄŸe hakkımız yoktur. Aksi halde çok faydalı olduÄŸuna inandığım bu site kısa sürede kapatılacaktır. | | 2009年 6月 29日 19:47 | | Bu cevabınızın imlası Türkçe'yi çok iyi bildiÄŸinizi gösteriyor. Özür dilerim ama yazdıklarınızı kontrol ediniz. |
|
| |
|