Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - Francky5591

約 690 件中 361 - 380 件目
<< 前のページ•• 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ••次のページ >>
投稿者
投稿1

2007年 11月 17日 15:39  

maddie_maze
投稿数: 91
Donc, Francky, va tu l'accepter/corriger, ou non?
 

2007年 11月 17日 20:20  

casper tavernello
投稿数: 5057
"Silence, I'll kill you."
I guess so.
I couldn't stop laughing since the beginning.
 

2007年 11月 20日 13:55  

maddie_maze
投稿数: 91
Merci! Je me souviendrai ça la prochaine fois
 

2007年 11月 21日 14:14  

on
投稿数: 21
1)Yes it is enougth for validation.


 

2007年 11月 21日 20:18  

Tantine
投稿数: 2747
Salut Francky,

Je suis chez des amis, alors je profite de leur ordi et de leur livebox pour t'envoyer des bisous.

Dis coucou à tout le monde de ma part et dis leur que je reviens dès que possible.

Grosses, grosses bises

Tantine
 

2007年 11月 22日 00:01  

kafetzou
投稿数: 7963
Thank you so much, Francky (and deysub)!
 

2007年 11月 22日 03:21  

casper tavernello
投稿数: 5057
Hey, how was Christmas last year.
Should we get ready for an avalanche of 'Merry Christmas and Happy New Year'?
 

2007年 11月 28日 13:56  

smy
投稿数: 2481
Hey! I've become an expert nowW!
 

2007年 11月 28日 14:00  

smy
投稿数: 2481
You have already sent me a congratulaions! Thank youuu very mucchhh!!! I'm very happy!!!
 

2007年 12月 2日 10:59  

Josaphat
投稿数: 15
Franky,

Merci pour votre message. Je viens de recevoir le message avec le clavier francophone, je pourrai donc l'utiliser pour les prochaines traductions en francais.

Bien a vous,

Athena

+
 

2007年 12月 4日 19:01  

casper tavernello
投稿数: 5057
One more thing:
You said that you have mailed me a file but I didn't find it.
I have my inbox overfull and I have to check it. I opened one message of yours that sounded to have a file (that text of virus verifying blablabla was there), but I found no attached file.
 

2007年 12月 7日 09:43  

idenisenko
投稿数: 113
Exactly !
 

2007年 12月 7日 21:47  

turkishmiss
投稿数: 2132
Tu peux jeter un oeil ici s'il te plait. Merci
Bisous
 

2007年 12月 8日 08:59  

turkishmiss
投稿数: 2132
Désolée Francky,
je te prends ton travail mais je m'ennuie devant mon ordi, il n'y a vraiment pas beaucoup de demande en français ou bien il va falloir que j'apprenne une nouvelle langue.
 

2007年 12月 9日 22:35  

CatCartier
投稿数: 86
Bonsoir Francky, juste un petit mot pour te dire que j'ai beaucoup apprécié ton aide de l'autre jour. Et aussi je voulais te demander un conseil technique. Dans mon profil, il est inscrit que je comprends le hongrois! J'ai dû faire une manoeuvre sans m'en rendre compte! Comment je fais pour supprimer cet icône?

Encore merci et au plaisir de correspondre avec toi.

Catherine
 

2007年 12月 9日 23:23  

Tantine
投稿数: 2747
Salut Francky

Comme tu peux voir, j'ai réussi à me faire preter un ordinateur, donc me revoilà parmi vous.

Il est tard, donc je ne fais que passer en coup de vent ce soir. Je ferais un peu de travail ici demain.

Grosses Bises
Tantine
 

2007年 12月 11日 21:19  

alexandre61210
投稿数: 4
il veut dire quoi se mot teufelsbraut-mimose
 

2007年 12月 11日 21:20  

alexandre61210
投稿数: 4
j ai fait une traduction avec un ami allemand vous aller me dire si c est bon
 

2007年 12月 11日 21:23  

alexandre61210
投稿数: 4
je souhaite sucre ton teufelsbraut-mimose vous pourrez me dire si la traduction et bonne
 

2007年 12月 13日 22:00  

casper tavernello
投稿数: 5057
Hi Frack!
Could you please remove this one?
 
<< 前のページ•• 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ••次のページ >>