Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - handyy

約 88 件中 41 - 60 件目
<< 前のページ1 2 3 4 5 次のページ >>
投稿者
投稿1

2008年 10月 14日 23:01  

itsatrap100
投稿数: 279

Nice poem. A bit on the heaviside though.
 

2008年 11月 26日 11:37  

kedamaian
投稿数: 359
Hello

Finally, one of that translations was evaluated... UFFF! It was complicated!
Therefore, I have to give him 207 points!
With great satisfaction!

When returns? You have a lot of fans here waiting for!

Thanks, again!
Armando & Olga
 

2008年 12月 2日 21:20  

kedamaian
投稿数: 359
Hi Handyy!

We're glad to know you are fine!

Thanks for your kind messages and also for you three bridges. That was a surprise for us!

It's done!

Olga & Armando
 

2008年 12月 23日 17:02  

as_Lı
投稿数: 4
mrb çevrilmesi gerekn bir metnım var ancak yeni üyeyim yardımcı olmanız mümkünmü teşekur ederim
 

2009年 1月 2日 16:21  

fikomix
投稿数: 614
Merhaba Handyy
Uzman olmadığım için, çevirileri değerlendirme sistemi nasıl çalıştığını bilmiyorum, ama son günlerde benim çevirilerimi siz değerlendirdiğiniz için (umarım yakında FİGEN HANIMI tekrar aramızda görürüz, yoksa CUCUMIS için çok büyük bir kayıp olur)linklerini aşağıda verdiğim Hırvatça_Türkçe çevirilerin değerlendirmelerini yapabilir misiniz? Çünkü bu çevirilerin değerlendirilmesini epeydir bekliyorum. Eğer yapabilirseniz sevinirim.
•• ceviri 1
•• ceviri 2
Selamlar
 

2009年 1月 2日 23:07  

fikomix
投稿数: 614
Merhaba Hendyy
İlk önce bu çevirileri ele aldığın için çok teşekkür ederim. Biliyorum işin çok zor. Ama bu işi iyi yapıyorsun.
Figen Hanıma gelince, sürekli benim çevirilerimi o değerlendirdiği için, merak ettim acaba siteden el mi kaldırdı. Gerçekten sen ve Figen hanım gibiler bu siteye lazımsınız.
Saygılarımla
 

2009年 1月 25日 13:46  

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Handyy,

Could you check this translation please: http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_201131.html#here

I translated it like: "Learning Turkish is very easy, I may help (with it). Write, I wait".

The question is how to translate "yazın beklerim". I translated it like: "write, I wait". But some users corrected me and translated it like: "I wait in the summer". Which translation is correct?

Thanks ,

Sunny

 

2009年 1月 27日 13:57  

slayer1624
投稿数: 3
handy ben üyeliğimin silinmesini istiyorum yardım edermisin nasıl olacak?
 

2009年 1月 27日 15:45  

slayer1624
投稿数: 3
ayrıca neden puan gelmediğinide öğrenmek isterim :d
 

2009年 1月 27日 16:14  

erkan505
投稿数: 21
Handyy slm ,çevrilmesi için sunduğum yazıları düzeltmemi istiyorsunuz ama o yazıları, bana arkadaşım mail olarak attıyor bende doğru anlamışmıyım diye sitede çevrilmesi için sunuyorum .
ilgin için çok teşekkürler,hoşçakal
 

2009年 1月 27日 19:17  

Leturk
投稿数: 68
r u crazy?i m sure about that i wrote ne oldu?saçmalama,yazdığıma güvenirim lan.
 

2009年 4月 26日 04:10  

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Handyy,
Happy to see you on cucumis, I was wondering about you, it's a long time you didn't log in.

Yes I'm an expert now and I'm happy to have join the team.

 

2009年 4月 29日 12:55  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I've only seen one, but there are so many bridges!

Of course I'll make time, I'll translate them right away.

Thanks dear! You're so nice!

Maddie
 

2009年 5月 1日 13:57  

cheesecake
投稿数: 980
Çok çoook teşekkür ederim handyy!!! Çok naziksin teşekkür ederim. Ben de gerçekten çok sevindim bundan sonra da elimden geleni yapıp size en iyi şekilde yardımcı olmak istiyorum Cucumis'e zaten bağımlı haldeydim şimdi daha da bağımlı oldum Burda olmaktan çok mutluyum tekrar çok teşekkürler
 

2009年 5月 1日 14:05  

cheesecake
投稿数: 980
Bu arada yeni avatar'ına bayıldım Çok şeker
 

2009年 6月 18日 18:24  

cheesecake
投稿数: 980
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_191247.html

Ben de geç kalmışım malesef kusura bakma handy oldukça da zor bir metinmiş bir dahakine seve seve yardımcı olmak isterim
 

2009年 6月 23日 13:28  

lilian canale
投稿数: 14972
No, I mean "to not see"
 

2009年 6月 27日 10:18  

erkan505
投稿数: 21
Sunnybebek çeviriyi tamamlamış ,ilgin için çok teşekkürler ,görüşmekk üzere hoşçakal!
 

2009年 7月 16日 01:13  

dolceozge
投稿数: 9
iyi akşamlar göndermiş olduğum çeviri ile ilgilenirseniz çok sevinirim saygılar
 

2009年 7月 16日 01:14  

dolceozge
投稿数: 9
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/cevirilere-gozat_w_0_aal_%7C71475%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C.html
 
<< 前のページ1 2 3 4 5 次のページ >>