Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Serbia - Under normal circumstances, without the...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSerbia

Kategoria Terveys / Lääketiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Under normal circumstances, without the...
Teksti
Lähettäjä milenastefan
Alkuperäinen kieli: Englanti

Under normal circumstances, without the application of external stimulus, skin temperature and body temperature are the same or similar.

Otsikko
Pod normalnim okolnostima, ...
Käännös
Serbia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Serbia

Pod normalnim okolnostima, bez dejstva spoljašnjeg stimulansa, temperatura kože i temperatura tela su iste ili slične.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cinderella - 20 Marraskuu 2008 00:12