Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Romania - Anche te mi piaci molto. Sei una ragazza...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Anche te mi piaci molto. Sei una ragazza...
Teksti
Lähettäjä
juuza
Alkuperäinen kieli: Italia
Anche te mi piaci molto. Sei una ragazza bellissima e sei molto dolce. Il mio cuore batte forte quando ti penso. Vorrei tanto conoscerti meglio.
Otsikko
ÃŽmi placi mult.
Käännös
Romania
Kääntäjä
Tzicu-Sem
Kohdekieli: Romania
Şi tu îmi placi mult. Eşti o fată frumoasă şi eşti foarte dulce. Inima-mi bate tare când mă gândesc la tine. Aş vrea mult să te cunosc mai bine.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
azitrad
- 23 Toukokuu 2009 19:42