Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - what is there really that divides our little...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Englanti
Pyydetyt käännökset: Kiina (yksinkertaistettu)

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
what is there really that divides our little...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä tesdff
Alkuperäinen kieli: Englanti

what is there really that divides our little patch of earth from the fires of hell down below?
Huomioita käännöksestä
你好,非常感谢你的帮助!在下面我将提供它的上下文,另外,较倾向直译的翻译风格或许可以帮助我更好的理解它,衷心感谢你的帮助!

doctor和Oeufcoque开着车跟踪两个同样开车并且可能犯罪的人,在一个关键的路线点,车载计算机给出路线选择,Oeufcoque选择了一条路线,doctor问他为什么选择这条路线:
“Why've we chosen this road, Oeufcoque?” asked the man as he turned the steering wheel again.“ ’Cause if nothing happens we’ll be able to head home on this road without having to pass them.”
The man sighed—he should have known it—and responded, “If nothing happens, eh? Oeufcoque, my naive little soft-boiled friend, do you really think we live in such a gentle world? When you think about it, what is there really that divides our little patch of earth from the fires of hell down below?”
20 Syyskuu 2014 06:15