Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Fransk-Rumænsk - Salut Sabrina! Je voulais te dire...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænsk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

Titel
Salut Sabrina! Je voulais te dire...
Tekst
Tilmeldt af julcris69
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Salut Sabrina! Je voulais te dire combien je t'aime et que je suis fou de toi. Quand tu m'as dit que tu étais amoureuse de moi ça m'a fait un choc; je ne m'attendais pas à ça du tout. Je t'ai toujours dit la vérité sur mes sentiments, alors j'espère que les tiens sont vrais aussi et que tu ne m'as pas menti. Je t'en prie, ouvre-moi ton cœur, enlace-moi et embrasse-moi. Je t'écris ce texte en roumain car tu as du mal à lire le français; j'aimerais que tu m'écrives à ton tour une lettre en roumain que je ferai traduire. Bisous
Bemærkninger til oversættelsen
C'est une déclaration à une femme que j'aime. c'est son anniversaire le 17 juillet alors je voulais lui offrir ceci. Est-ce possible de l'avoir pour le 16 juillet 2008? Merci

Titel
Bună Sabrina, vroiam să îţi spun cât de mult te ...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Bună Sabrina! Vroiam să îţi spun cât de mult te iubesc şi că sunt nebun după tine. Când mi-ai spus că eşti îndrăgostită de mine am fost şocat; nu mă aşteptam deloc la asta. Ţi-am spus mereu adevărul cu privire la sentimentele mele şi sper că şi ale tale sunt reale şi că nu m-ai minţit. Te rog, deschide-ţi inima, îmbrăţişează-mă şi sărută-mă. Îţi scriu acest text în română pentru că ai probleme atunci când citeşti ceva scris în franceză. Mi-ar plăcea să îmi scrii o scrisoare în română, o voi traduce. Sărutări.
Bemærkninger til oversættelsen
Sau o altă variantă, după părerea mea mai fluidă:

"Bună Sabrina! Vroiam să îţi spun cât de mult te iubesc; sunt înnebunit după tine. Când mi-ai spus că eşti îndrăgostită de mine am fost foarte surprins; nu mă aşteptam deloc la asta. Ţi-am spus mereu adevărul cu privire la sentimentele mele; sper că şi ale tale sunt reale şi că nu m-ai minţit. Te rog, deschide-ţi inima către mine, îmbrăţişează-mă şi sărută-mă. Îţi scriu acest mesaj în română pentru că ai dificultăţi atunci când citeşti un text în franceză. Mi-ar plăcea să îmi scrii o scrisoare în română; am să o traduc. Sărutări."
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 14 Juli 2008 14:11