Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Svensk - Hola! No saben lo ofendida y decepcionada que...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskSvensk

Kategori Forklaringer

Titel
Hola! No saben lo ofendida y decepcionada que...
Tekst
Tilmeldt af Melva
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Hola!
No saben lo ofendida y decepcionada que me siento después de saber la decición tomada por ustedes y los motivos por lo que solo pagan por los comprobantes enviados.
Ustedes han faltado el respeto a mi integridad con afirmar que solo creen en el valor de los comprobantes y no del resto de los artículos que yo nombré. Opino que la decición es inaceptable he humillante porque en pocas palabras me ha llamado mentirosa.
Creen que alguien puede viajar desde Cuba a Suecia sin su equipaje personal. No tengo comprobantes de lo comprado en Cuba pero si tuve la confianza de entregar mi seguridad de viaje a ustedes, por eso pido se vuelva analizar mi caso de forma que se compensen mis perdidas y la ofensa a mi persona.
Para la primavera volveré a Suecia y me gustaría recuperar la confianza que un dia tuve en ustedes.
Atentamente. Melva

Titel
Hej, Ni kan inte föreställa er hur kränkt och besviken jag kände mig efter att få veta ert beslut
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Hej
Ni kan inte föreställa er hur kränkt och besviken jag kände mig efter att få veta ert beslut samt skälet att endast ersätta betalningsintygen jag skickade till er.
Ni har kränkt min integritet genom att uppge att ni endast tror på summan för intygen och inte på övriga poster jag deklarerat. Jag tycker att beslutet är oacceptabelt och förödmjukande, eftersom ni sammanfattningsvis kallat mig för lögnerska.
Tror ni att någon kan resa från Kuba till Sverige utan sina personliga tillhörigheter?
Jag har inget betalningsintyg på vad jag köpt på Kuba, jag hade förtroende nog att överlämna mitt reseskydd till er, därför så ber jag åter att få mitt fall granskat för att kunna få min förlust kompenserad, så väl som den förödmjukelse jag lidit.
Jag kommer att återvända till Sverige i vår och jag skulle vilja återfå förtroendet jag en gång hade för er.
Vänliga hälsningar
M.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge from Lilian, thank you!

"Hello
You can't imagine how offended and disappointed I felt after I knew about your decision and the reason of paying only for the proofs of payment sent to you.
You have disrespected my integrity by stating that you believe just in the value of the proofs and not in the other items I declared. I think the decision is unacceptable and humiliating, since in brief you have called me a liar.
Do you believe that someone can travel from Cuba to Sweden without her personal effects?
I don't have proof of payment for what I bought in Cuba, but I did entrust you with my traveling security, therefore I ask again to have my case analyzed in order to have my loss compensated as well as the offense I suffered.
I will return to Sweden in the spring and I'd like to trust you again as I used to.
Best regards
M."
Senest valideret eller redigeret af lenab - 12 November 2008 21:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 November 2008 19:37

lenab
Antal indlæg: 1084
Hej!
Jag hittade några småsaker.
lögnare--> lögnerska
hennes--> sina personliga..
jag överlämnade--> jag hade förtroende nog att överlämna...
jag önskar--> jag skulle vilja återfå förtroendet jag en gång hade för er.

Vad tror du om det??

12 November 2008 20:05

pias
Antal indlæg: 8114
Kanon!

12 November 2008 20:06

pias
Antal indlæg: 8114
Tack