Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - no sono a casa..in italia..mi manchi....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
no sono a casa..in italia..mi manchi....
Text
Tillagd av ninus
Källspråk: Italienska

Ma qua in Italia non ti capita di passare? Io sono vicino a Torino e Milano....casa mia è grande, non sarebbe un problema ospitarti... ;-) eheeh o se no possiamo andare a casa mia in montagna! Magari per un week-end! Chissà!! Il piccolo uomo italiano ricorda quello che fu e viaggia viaggia con la sua mente a quel ricordo di quella notte con te.....;-) besos guappissima !
Anmärkningar avseende översättningen
Original text: "ma qua in italia non ti capita di passare? io sono vicino a torino e milano....casa mia è grande non sarebbe un problema ospitarti... ;-) eheeh o se no possiamo andare a casa mia in montagna ! magari x un week and ! chissà !! il piccolo uomo italiano ricorda quello che fù e viaggia viaggia con la sua mente a quel ricordo di quella notte con te.....;-) besos guappissima !" [3/8/2010, Ali84]

Titel
I miss you
Översättning
Engelska

Översatt av Lein
Språket som det ska översättas till: Engelska

But could you not find some way to come here to Italy? I live close to Turin and Milan... I have a big house and it would not be a problem to accomodate you... ;-) a-haa, or else we could go to my house in the mountains! Perhaps for a weekend! Who knows!! This little Italian man remembers what has been and in his mind travels, travels to that memory of that night with you... ;-) Kisses beautiful!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Augusti 2010 12:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Augusti 2010 14:05

Lein
Antal inlägg: 3389
I couldn't come up with a good way of capturing the first sentence - it should give a bit of a feeling about the 'coincidence' of her 'happening to come to Italy', put as a question...