Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - no sono a casa..in italia..mi manchi....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
no sono a casa..in italia..mi manchi....
متن
ninus پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Ma qua in Italia non ti capita di passare? Io sono vicino a Torino e Milano....casa mia è grande, non sarebbe un problema ospitarti... ;-) eheeh o se no possiamo andare a casa mia in montagna! Magari per un week-end! Chissà!! Il piccolo uomo italiano ricorda quello che fu e viaggia viaggia con la sua mente a quel ricordo di quella notte con te.....;-) besos guappissima !
ملاحظاتی درباره ترجمه
Original text: "ma qua in italia non ti capita di passare? io sono vicino a torino e milano....casa mia è grande non sarebbe un problema ospitarti... ;-) eheeh o se no possiamo andare a casa mia in montagna ! magari x un week and ! chissà !! il piccolo uomo italiano ricorda quello che fù e viaggia viaggia con la sua mente a quel ricordo di quella notte con te.....;-) besos guappissima !" [3/8/2010, Ali84]

عنوان
I miss you
ترجمه
انگلیسی

Lein ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

But could you not find some way to come here to Italy? I live close to Turin and Milan... I have a big house and it would not be a problem to accomodate you... ;-) a-haa, or else we could go to my house in the mountains! Perhaps for a weekend! Who knows!! This little Italian man remembers what has been and in his mind travels, travels to that memory of that night with you... ;-) Kisses beautiful!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 آگوست 2010 12:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 آگوست 2010 14:05

Lein
تعداد پیامها: 3389
I couldn't come up with a good way of capturing the first sentence - it should give a bit of a feeling about the 'coincidence' of her 'happening to come to Italy', put as a question...