Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Original tekst - Tysk - Hallo Hasan ! Ich bin jetzt mehr als verunsichert...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hallo Hasan ! Ich bin jetzt mehr als verunsichert...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av nadine37
Kildespråk: Tysk

Hallo Hasan !Ich bin jetzt mehr als verunsichert,was willst Du von mir? Liebe oder mein Geld ?!ich habe mich genau über die Türkei Informiert und wenn türkische männer Frauen nach Geld fragen meinen sie es nicht ernst sondern wollen nur das Geld,das lasse ich mit mir nicht machen,ich Liebe Dich und meine es total ernst mit Dir!!wenn Deine Liebe und deine Gefühle für mich nicht gespielt waren bin ich die glücklichste Frau auf der Welt ,aber sollte es anders sein lass mich einfach in ruhe und melde Dich nicht mehr denn ich habe genug durchgemacht!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Der Text soll so gemient sein das er merkt das ich sowas nicht mitmache und das ich kein Geldmascine bin, Er soll aussagekräftig sein.
Und ich will eien Entscheidung von ihm was ihm wichtiger ist, seine aufrichtige Liebe oder mein Geld?
Der Text sollte außerdem so formoliert sein das ihm das klar sein solte das ich ihn Liebe aber das bei Geld bei mir die Liebe aufhört.
Und ansonsten einfach mal den Text lesen, ich denke der ist aussagekräftig genung, Dankeschön :D
29 November 2009 22:41