Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Ni oka da sklopim Postelja prazna tera san A...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelsk

Kategori Poesi

Tittel
Ni oka da sklopim Postelja prazna tera san A...
Tekst
Skrevet av Kresten
Kildespråk: Serbisk

Ni oka da sklopim
Postelja prazna tera san
A život se topi
I nestaje brzo, k'o dlanom o dlan

K'o razum da gubim
Jer stvarnost i ne primećujem
Još uvek te ljubim
Još uvek ti slepo verujem

K'o luda, ne znam kuda
Ljubavi se nove bojim
A dane, žive rane
Više ne brojim

Molitva, kao žar na mojim usnama je
Molitva, mesto reči samo ime tvoje
(I) Nebo zna, kao ja
Koliko puta sam ponovila
To nebo zna, baš kao ja
Da je ime tvoje moja jedina

Tittel
I can't close my eyes
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Maski
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I can't close my eyes
Empty bed pushes the sleep away
And life melts
And disappears swiftly, with lightning speed

As if I'm losing my mind
Cause I don't even notice reality
I still love you
I still trust you blindly

Like crazy, i don't know where-to
I fear a new love
And days, those open wounds,
I stopped counting

Prayer, is like a flame on my lips
Prayer, just your name instead of words
(Only) heavens know, like me
How many times I've repeated
Heavens know, just like me,
That your name is my one and only
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is more word for word translation than artsy.

Congrats Serbia! :)
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 13 Mai 2007 18:40