Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Ni oka da sklopim Postelja prazna tera san A...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійська

Категорія Поезія

Заголовок
Ni oka da sklopim Postelja prazna tera san A...
Текст
Публікацію зроблено Kresten
Мова оригіналу: Сербська

Ni oka da sklopim
Postelja prazna tera san
A život se topi
I nestaje brzo, k'o dlanom o dlan

K'o razum da gubim
Jer stvarnost i ne primećujem
Još uvek te ljubim
Još uvek ti slepo verujem

K'o luda, ne znam kuda
Ljubavi se nove bojim
A dane, žive rane
Više ne brojim

Molitva, kao žar na mojim usnama je
Molitva, mesto reči samo ime tvoje
(I) Nebo zna, kao ja
Koliko puta sam ponovila
To nebo zna, baš kao ja
Da je ime tvoje moja jedina

Заголовок
I can't close my eyes
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Maski
Мова, якою перекладати: Англійська

I can't close my eyes
Empty bed pushes the sleep away
And life melts
And disappears swiftly, with lightning speed

As if I'm losing my mind
Cause I don't even notice reality
I still love you
I still trust you blindly

Like crazy, i don't know where-to
I fear a new love
And days, those open wounds,
I stopped counting

Prayer, is like a flame on my lips
Prayer, just your name instead of words
(Only) heavens know, like me
How many times I've repeated
Heavens know, just like me,
That your name is my one and only
Пояснення стосовно перекладу
This is more word for word translation than artsy.

Congrats Serbia! :)
Затверджено kafetzou - 13 Травня 2007 18:40