Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Arabisk-Engelsk - سيدتي الجميلة .... كم عشقتك وكم بحرتُ في...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelsk

Kategori Poesi

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
سيدتي الجميلة .... كم عشقتك وكم بحرتُ في...
Tekst
Skrevet av ارانا
Kildespråk: Arabisk

سيدتي الجميلة
كم عشقتك وكم بحرتُ في حُبكِ الهزيلُ
كم أشتاقُ إليكِ وكم أتوقُ لِلُقايكِ في القريبُ



هل سيأتي يوم لقائك وهل بقي لـ قلبي مكانه بـ قلبك


هل تذكرين أيام حُبنا النابض وهل تعتقدين بأنه سوف يعود يوماً لـ نبضه



أتدركين مدى جرحي ومدى صبري وتدركين بأن خيالكِ لم يثفارقني يوماً



القلب يشكي والعين تبكي والروح تجري والابتسامةُ تختفي


أعلمي إن طال غيابك أو قصر فقلبي ينتظركِ بشوقِ كبير


إعلمي بأن حياتي لم يعُد لها لذه ولا طعم إلا بعد روؤياكِ والنظر بعينيكِ



ماعدت أدري هل اقول سيدتي الجميلة أم حبيبتي الغائبة

Tittel
My pretty lady...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av elmota
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My pretty lady,
How I loved you and how I sailed in your fragile love
How I miss you and how I long to meet you soon

Is the day coming when I meet you and does my heart still have its place in your heart

Do you remember the days of our pulsing love and do you think it will ever beat again

Are you aware of my wound and my patience, are you aware that your shadow never departed me

The heart whines, the eye weeps, the soul flows and the smile disappears

Know that whether your absence is for longer or shorter, my heart awaits you with great longing

Know that my life has no taste or pleasure until I see you and look into your eyes

I don't know anymore, do I say my pretty lady, or my absent beloved
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"your shadow never departed me"?? the arabic version is weak!
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 2 Desember 2007 16:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2007 02:27

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Hi elmota

A couple of little problems:

1) I saled??

2) fagile --> fragile

3) does my heart still has --> have

4) if your absence is for longer or shorter --> whether

5) Don't know anymore --> I don't know anymore?

2 Desember 2007 07:53

elmota
Antall Innlegg: 744
thanks Kafe, i dont even remember doing this, i must have been half asleep, hehe