Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - Urologists care for patients with adrenal...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Shkencë

Titull
Urologists care for patients with adrenal...
Tekst
Prezantuar nga arzu.ster
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Urologists care for patients with adrenal disorders principally from the surgical perspective. In this capacity, it is vital to have a fluent knowledge of adrenal anatomy, pathophysiology, and strategies to evalute adrenal disorders. This chapter provides an overview of adrenal pathophysiology and addrsses tactics used in urologic clinical practice to asses and manage surgical adrenal disease.

Titull
Ürologlar adrenal düzensizlik olan hastaları...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga cesur_civciv
Përkthe në: Turqisht

Ürologlar adrenal düzensizlik olan hastaları genellikle cerrahi bakış açısından tedavi ederler. Bu yetkisinde, adrenal anatomi, patofizyoloji hakkında akıcı bir bilgiye ve adrenal düzensizliği değerlendirmek için stratejilere sahip olması elzemdir. Bu bölüm, adrenal patofizyoloji hakkında genel açıklamayı sunmakta ve ürologik kliniksel uygulamada cerrahi adrenal hastalığı değerlendirmek ve idare etmek için kullanılan taktiklerinden söz etmektedir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga canaydemir - 30 Maj 2008 08:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Maj 2008 16:05

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
cesur,evvela tebrik edeyim seni, iyi iş çıkartmışsın
'elzemdir'i hayati önem taşır anlamında mı kullandın?
birkaç fikrim var:
'Bu yetkisinde'yerine 'Bu sıfatla/bundan dolayı'
'akıcı..' yerine 'yeterli bilgiye sahip olmak'
genel açıklamayı sunma = genel bakış..
ürologik= ürolojik
'...adrenal hastalığıNI değerlendirmek ve BAŞetmek/çözümlemek için'

bir fikrim var, yazının açıklamalar bölümüne, adrenal=böbreküstü bezler ile ilgili, ya da bu türden bir açıklama olsa iyi olur, çünkü adrenal tıbbi terim, herkes bilmeyebilir, ne dersin?