Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjermanisht - My love, I wanted to tell you how much I love you

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglishtSuedishtFinlandishtGjermanisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
My love, I wanted to tell you how much I love you
Tekst
Prezantuar nga × ×’×”
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga × ×’×”

My love, I wanted to tell you how much I love you, desire you and miss you. Every night I'm going to sleep with you (not before I caused you pleasure of course) and every morning I wake up with you and hug you, as you hugged the pillow back then. You know what I mean...
I imagine our life together. I know that I behave like a coward, but believe me, I want you by every meaning. My beautiful woman, you are such a good combination of beauty and character traits, that I don't understand how come nobody has "picked" you before me. See you soon and for a long time.

Love you so much
Vërejtje rreth përkthimit
1. the letter is written by a woman to another woman.
2. the word "picked" is mentioned as flower picking. it's sort of a metaphor.


Titull
Meine Geliebte, ich möchte dir sagen wie sehr ich dich liebe
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Minny
Përkthe në: Gjermanisht

Meine Geliebte, ich möchte dir sagen, wie sehr ich dich liebe, dich begehre und vermisse. Jeden Abend gehe ich mit dir schlafen (natürlich erst nachdem ich dir Genuss bereitet habe) und jeden Morgen wache ich mit dir auf und umarme dich, wie du damals das Kissen umarmtest. Du weißt, was ich meine…
Ich stelle mir unser gemeinsames Leben vor. Ich weiß, dass ich mich wie einen Feigling benehme, aber glaube mir, ich will dich in allen Sinnen des Wortes. Meine wunderbare Geliebte, du bist so eine gute Mischung von Schönheit und von guten Charakterzügen, dass ich nicht verstehen kann, dass du nicht schon vor mir von jemandem geangelt wurdest. Auf bald und für lange Zeit.

Ich liebe dich so sehr.

U vleresua ose u publikua se fundi nga Rodrigues - 8 Janar 2010 03:10