Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



12Përkthime - Bullgarisht-Anglisht - Епизод 0 - "Празната планета"

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtAnglisht

Kategori Romane / Histori - Eksplorime/Aventura

Titull
Епизод 0 - "Празната планета"
Tekst
Prezantuar nga tanty
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Епизод 0 - "Празната планета"

Доктора и Кристия са в ТАРДИС.
-Къде искаш да отидем?-пита Доктора
-Това са твоите последни дни, ти избери.-отвръща Кристия
-Лондон, тогава. Година... нека кажем 2011
***
ТАРДИС се приземява на детска площадка. Доктора излиза и вижда, че всичко е празно:
-Празно - точно както и аз се чуствам...
-Какво?
-Нищо. Да се поразходим?
Двамата тръгват. Когато вървят малко, Доктора спира:
-Нещо да ти направи впечатление?
-Да - няма хора, ни един човек не сме видели.
-Точно.
-Може да очакват лошо време, да са си вкъщи, или празен квартал...?
-Нека погледнем...-казва Доктора и повежда Кристия към празен супермаркет. След като влизат, виждат, че и там е празно, всичко е на мястото си - храна, продукти, дори пари, но няма нито клиенти, нито продавачи. После Доктора насочва свръхзвуковата си отвертка към охранителната камера. След малко запис от преди седем часа се зарежда на психо-видео картата му. На записа се вижда магазина - препълнен.
Изведнъж, както хората си вървят, изчезват. Просто изчезват.
-Нещо е много грешно...-прошепва Доктора
***
-Докторе, какво става с тези хора, къде отиват?
-Не знам, но възнамерявам да разбера. Хайде, навън.
Двамата излизат навън, но там е пълен мрак, светят само някои улични лампи.
-Какво става, защо е тъмно? Нали до преди малко беше ден?-пита Кристия
-Ден е, да, технически погледнато. Но ако погледнеш там горе-Доктора сочи с пръст небето, където се вижда огромен кораб, закрил Слънцето, със Сейнтски дизайн-ще видиш, че нещо е скрило слънцето. Но не просто нещо, не какво да е нещо. Това там, Кристия, е Сейнтски кораб.
-Но мислих, че...
-Очевидно не...-казва Доктора, тръгвайки обратно към ТАРДИС.
***
Двамата влизат в ТАРДИС. Доктора се насочва към таблото за управление, настройва нещо, и казва:
-Телепортирам ни в хангара на кораба.
***
ТАРДИС се приземява в хангара, а около нея е пълно с транспортни стоки, кашони и други вехтории. Доктора и Кристия излизат от ТАРДИС, след което се усеща трус, и двамата падат.
-Не, не, не, не. Добре, това е лошо.
-Докторе, какво стана? Това земетресение ли беше?
-Мисли Кристия, мисли. Току що се качихме на кораб в орбита.
-Значи...-разбира Кристия
-Значи навлязохме в свръхсветлинна скорост и кораба напусна Земята...-потвърждава Доктора
СЛЕДВА ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Vërejtje rreth përkthimit
ТАРДИС = TARDIS
Доктора = The Doctor
Британски английски за предпочитане :)

Titull
Episode 0 – "The Empty Planet"
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Linak
Përkthe në: Anglisht

Episode 0 – “The Empty Planet”

The Doctor and Christia are in TARDIS.
- Where would you like us to go? – the Doctor asks.
- It’s your last days, you choose. – answers Christia.
- Ok then, London. Year… let’s say 2011.
***

TARDIS lands on a children's playground. The Doctor steps out and sees that everything is empty:
- Empty – exactly like the way I feel…
- What is it?
- Nothing. Shall we take a walk?
The two of them start walking. After a while the Doctor stops:
- Do you notice something?
- Yes – there are no people, we haven’t seen a single person.
- Exactly.
- They are probably expecting a bad weather or everyone is home… or maybe the neighborhood is just empty?
- Let’s take a look… - the Doctor says and takes Christia to an empty groceries store. After they enter, they notice that there’s no one there either, but everything is on its place – food, products, even money, but there are neither clients nor shop assistants. The Doctor points his supersonic screw driver towards the security camera. After a little while, there’s footage from seven hours ago recorded on its psycho-video card. It shows the store full of people.
Suddenly, as they are walking, they disappear. They simply disappear.
- Something is very wrong … - whispers the Doctor.
***

- Doctor, what’s happening with these people, where do they go?
- I don’t know but I intend to find out. Come one, let’s go outside.
The two of them walk outside, but it's completely dark out there; there are only a few street lamps on.
- What’s going on, why is it dark? It was a bright day just a minute ago, wasn’t it? – asks Christia.
- Yes, technically it is day. But if you take a look up there – the Doctor points towards the sky where a huge space ship of Saints’ design is covering the Sun – you’ll see that something is blocking the Sun. It’s not just something, not just anything. This thing there, Christia, is a Saint’s ship.
- But I thought that …
- Obviously not… - says the Doctor walking back towards TARDIS.
***

The two of them enter TARDIS. The Doctor goes towards the control panel, adjusts something and says:
- I’m teleporting us to the ship’s hangar.
***

TARDIS lands in the hangar which is full of shipping goods, boxes and other odds and ends. The Doctor and Christia walk out of TARDIS, they feel a tremor and they both fall down.
- No, no, no, no. Ok, this is bad.
- What is happening, Doctor? Was this an earthquake?
- Think, Christia, think. We just landed on board a ship into orbit.
- So this means… - understood Christia.
- It means we have switched to superlight speed and the ship has left the Earth… - confirmed the Doctor.

To be continued…

U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Maj 2010 12:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Maj 2010 13:13

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Great job, Linak!

10 Maj 2010 18:27

tanty
Numri i postimeve: 6
Има няколко технически грешки:
The Doctor points his supersonic screw driver towards the security camera. After a little while, there’s footage from seven hours ago recorded on its psycho-video card
Има се предвид на НЕГОВАТА психо-вид. карта, на Доктора
и
- Empty – exactly like the way I feel…
- What is it?
Въпросът "Какво?" в оригиналния текст е в смисъл "I'm sorry". Но други проблеми няма

10 Maj 2010 18:28

tanty
Numri i postimeve: 6
Thanks for the translation, really needed it

10 Maj 2010 19:07

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi tanty,

If you made the comments in English, you'd help the expert evaluating the translation

Unfortunately, I don't understand Bulgarian