Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Greqishtja e lashtë - Σε αγαπώ, με παρακινείς, μαζί για πάντα στο...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Greqisht
Përkthime të kërkuara: Greqishtja e lashtëGjuha Latine

Titull
Σε αγαπώ, με παρακινείς, μαζί για πάντα στο...
Përkthime
Greqisht-Greqishtja e lashtë
Prezantuar nga Μανος
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Σε αγαπώ. Με παρακινείς, με εμπνέεις, είσαι η δύναμή μου. Μαζί για πάντα στο πλευρό μου.

Ανήκω στο δημιουργό μου. Ανήκω σε σένα.
Vërejtje rreth përkthimit
Καλησπερα, επιθυμω προς τιμην της μητερας μου που εφυγε απο καρκινο να κανω το παρατιθεμενο κειμενο δερματοστιξια στα δεξια των πλευρων μου. Επομενως θα ηθελα η φραση "στο πλευρο μου" να μεταφραστει και οχι να παραληφθει χαρην ελευθεριας της μεταφρασης. Θελω δηλαδη να ειναι φραση κυριολεκτικη και μεταφορικη. Επισης,στη φραση "Μαζί για πάντα στο πλευρό μου." δεν υπαρχει ρημα, αλλα εαν κρινεται απαραιτητο ας αλλαχθει σε "Μαζί για πάντα στο πλευρό μου εισαι."
Επειδη ειμαι καινουριος και δεν ξερω τι μορφη θα εχει το μεταφρασμενο κειμενο, θα ηθελα το κειμενο να ειναι τονισμενο. Με πνευματα, οξιες, υπογεγραμμενες κλπ. Σας ευχαριστω παρα πολυ!!!!

Σημειωση: ως "αλλη γλωσσα" επιθυμω να μεταφραστεί το παρατιθεμενο κειμενο και στα λατινικα.
18 Janar 2015 17:49