Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Bullgarisht - Осколок льда

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtBullgarisht

Kategori Këngë

Titull
Осколок льда
Tekst
Prezantuar nga alizeia
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Hочь унесла тяжелые тучи
Hо дни горьким сумраком полны
Мы расстаемся - так будет лучше
Вдвоем нам не выбраться из тьмы...


Я любил и ненавидел
Hо теперь душа пуста
Все исчезло, не оставив и следа
И не знает боли в груди осколок льда...

Я помню все, о чем мы мечтали
Hо жизнь не для тех, кто любит сны
Мы слишком долго выход искали
Hо шли бесконечно вдоль стены...

Пусть каждый сам находит дорогу -
Мой путь будет в сотню раз длинней
Hо не виню ни черта, ни Бога
За все заплатить придется мне!

Titull
Осколок льда
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga Boristraikov
Përkthe në: Bullgarisht

Ноща отнесе тежките облаци
Но тъжните дни са пълни със сумрак
ние се разделяме - така е по-добре
Двамата не можем да се измъкнем от тъмнината...


Аз обичах и мразех
но сега душата ми е пуста
всичко изчезна без следа
и няма болка в гърдите миима парче лед...


Аз помня всичко, за което мечтаехме
но живота не е за тези, които обичат сънищата
ние твърде дълго търсехме изход
но вървяхме безкрайно покрай стената...


Нека всеки си намери пътя
моят път ще е сто пъти по-дълъг
но не обвинявам нито дявола, ни бога
за всичко ще трябва да заплатя.
Vërejtje rreth përkthimit
Не съм търсил рими, аз не съм поет.
U vleresua ose u publikua se fundi nga tempest - 18 Mars 2007 08:14