| |
|
Teksti origjinal - Hebraisht - ×ªÖ¼Ö·×—Ö°×¤Ö¼Ö°× Öµ×™×¡ ...Statusi aktual Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Fjalë - Kulturë Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
| ×ªÖ¼Ö·×—Ö°×¤Ö¼Ö°× Öµ×™×¡ ... | | gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht
×ªÖ¼Ö·×—Ö°×¤Ö¼Ö°× Öµ×™×¡ | Vërejtje rreth përkthimit | Olá tradutor(a)! Já li que vocês não gostam de traduzir palavras isoladas, mas estou com imensa dificuldade de saber qual o significado deste nome, que é o nome da minha banda aqui em Curitiba. Tiramos este nome de um mapa do Egito Antigo, ao final de uma BÃblia. Acho muito bonita a sonoridade e espero que tenha um bom significado, AGuardo ansiosamente pois estamos construindo o site da banda e todos me perguntam o que significa, e eu nunca sei responder. Obrigada pela atenção. Jade - Curitiba |
|
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 1 Gusht 2007 17:07
Mesazhi i fundit | | | | | 1 Gusht 2007 00:24 | | | Hello Jade! if the word "Tafnes" (which may sound "tafnesh" is this one, I found it in an Hebrew-English dictionary, it is a verb and it means "to finish", "to complete" ( ×ª×¤× ×© )
I went on your site, good musicians, nice voice!
long life to "Tafnes"! best wishes! | | | 1 Gusht 2007 00:29 | | | Olá pessoal de Curitiba (minha cidade):
Tafnes pode ser também o nome de uma rainha - (I Reis)
19 E Hadade caiu tanto em graça a Faraó, que este lhe deu por mulher a irmã de sua mulher, a irmã da rainha Tafnes.
20 Ora, desta irmã de Tafnes nasceu a Hadade seu filho Genubate, a qual Tafnes criou na casa de Faraó, onde Genubate esteve entre os filhos de rei.
Mais, aqui.
| | | 1 Gusht 2007 00:38 | | | Casper maybe right as well, one thing is funny, it is that "Tafnes" as I could see at casper's link #19 and #20, is writen this way in Hebrew :
" ×ªÖ¼Ö·×—Ö°×¤Ö¼Ö°× Öµ×™×¡ " and it may sound "Tahafnis".
Well, anyway casper's version may sound more pleasant to tell, and as it is from the bible you found this name, no doubt it is this version that suits to the name of your band, Jade.
Best regards, cheers! |
|
| |
|