Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Německy - Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin ama olmuyor...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyNěmecky

Kategória Pieseň - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin ama olmuyor...
Text
Pridal(a) hanna010407
Zdrojový jazyk: Turecky

Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin
ama olmuyor sensiz olmuyor 2x
gülmüyor gözlerim gülmüyor


Ask basima vurdu
mümptelanim kacma benden
sen kanima girdin
yinede haylazim, ben


Ask basima vurdu
basbelanim zordayim ben
sen canimi yaktin
yinede severim ben



Yinede aklimdasin
sadece uzaktasin
ama olmuyor sensiz olmuyor
gülmüyor gözlerim gülmüyor



Ask basima vurdu
mümptelanim kacma benden
sen kanima girdin
yinede haylazim, ben
Poznámky k prekladu
dies ist ein türkisches liebeslied von ozan.ich bin deutsche und mein freund/ex-freund türke und ich würde diesen song gerne auf deutscgh übersetzt haben.ich weiß das es was mit liebe zu tun hat,also das man ohne den anderen nicht leben kann.....

Titul
Du bist trotzdem in meinen Gedanken, nur weit von mir weg, aber es geht nicht ...
Preklad
Německy

Preložil(a) rueganerin
Cieľový jazyk: Německy

Du bist trotzdem in meinen Gedanken,
nur weit von mir weg,
aber es geht nicht, ohne Dich geht es nicht 2x
Meine Augen lächeln nicht, ja lächeln nicht

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Liebender, flüchte nicht von mir
Du bist in meinem Blut
trotzdem bin ich ein Taugenichts

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Übel, flüchte nicht von mir
Du hast mir Schmerzen zubereitet
Ich werde trotzdem lieben

Du bist trotzdem in meinen Gedanken,
nur weit von mir weg,
aber es geht nicht, ohne Dich geht es nicht
Meine Augen lächeln nicht, ja lächeln nicht

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Liebender, flüchte nicht von mir
Du bist in meinem Blut
trotzdem bin ich ein Taugenichts
Nakoniec potvrdené alebo vydané italo07 - 26 októbra 2008 22:03