Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin ama olmuyor...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

صنف أغنية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin ama olmuyor...
نص
إقترحت من طرف hanna010407
لغة مصدر: تركي

Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin
ama olmuyor sensiz olmuyor 2x
gülmüyor gözlerim gülmüyor


Ask basima vurdu
mümptelanim kacma benden
sen kanima girdin
yinede haylazim, ben


Ask basima vurdu
basbelanim zordayim ben
sen canimi yaktin
yinede severim ben



Yinede aklimdasin
sadece uzaktasin
ama olmuyor sensiz olmuyor
gülmüyor gözlerim gülmüyor



Ask basima vurdu
mümptelanim kacma benden
sen kanima girdin
yinede haylazim, ben
ملاحظات حول الترجمة
dies ist ein türkisches liebeslied von ozan.ich bin deutsche und mein freund/ex-freund türke und ich würde diesen song gerne auf deutscgh übersetzt haben.ich weiß das es was mit liebe zu tun hat,also das man ohne den anderen nicht leben kann.....

عنوان
Du bist trotzdem in meinen Gedanken, nur weit von mir weg, aber es geht nicht ...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف rueganerin
لغة الهدف: ألماني

Du bist trotzdem in meinen Gedanken,
nur weit von mir weg,
aber es geht nicht, ohne Dich geht es nicht 2x
Meine Augen lächeln nicht, ja lächeln nicht

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Liebender, flüchte nicht von mir
Du bist in meinem Blut
trotzdem bin ich ein Taugenichts

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Übel, flüchte nicht von mir
Du hast mir Schmerzen zubereitet
Ich werde trotzdem lieben

Du bist trotzdem in meinen Gedanken,
nur weit von mir weg,
aber es geht nicht, ohne Dich geht es nicht
Meine Augen lächeln nicht, ja lächeln nicht

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Liebender, flüchte nicht von mir
Du bist in meinem Blut
trotzdem bin ich ein Taugenichts
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 26 تشرين الاول 2008 22:03