Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin ama olmuyor...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin ama olmuyor...
テキスト
hanna010407様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yinede Aklimdasin sadece uzaktasin
ama olmuyor sensiz olmuyor 2x
gülmüyor gözlerim gülmüyor


Ask basima vurdu
mümptelanim kacma benden
sen kanima girdin
yinede haylazim, ben


Ask basima vurdu
basbelanim zordayim ben
sen canimi yaktin
yinede severim ben



Yinede aklimdasin
sadece uzaktasin
ama olmuyor sensiz olmuyor
gülmüyor gözlerim gülmüyor



Ask basima vurdu
mümptelanim kacma benden
sen kanima girdin
yinede haylazim, ben
翻訳についてのコメント
dies ist ein türkisches liebeslied von ozan.ich bin deutsche und mein freund/ex-freund türke und ich würde diesen song gerne auf deutscgh übersetzt haben.ich weiß das es was mit liebe zu tun hat,also das man ohne den anderen nicht leben kann.....

タイトル
Du bist trotzdem in meinen Gedanken, nur weit von mir weg, aber es geht nicht ...
翻訳
ドイツ語

rueganerin様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Du bist trotzdem in meinen Gedanken,
nur weit von mir weg,
aber es geht nicht, ohne Dich geht es nicht 2x
Meine Augen lächeln nicht, ja lächeln nicht

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Liebender, flüchte nicht von mir
Du bist in meinem Blut
trotzdem bin ich ein Taugenichts

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Übel, flüchte nicht von mir
Du hast mir Schmerzen zubereitet
Ich werde trotzdem lieben

Du bist trotzdem in meinen Gedanken,
nur weit von mir weg,
aber es geht nicht, ohne Dich geht es nicht
Meine Augen lächeln nicht, ja lächeln nicht

Die Liebe hat mich erwischt
Ich bin Dein Liebender, flüchte nicht von mir
Du bist in meinem Blut
trotzdem bin ich ein Taugenichts
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 10月 26日 22:03