Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .


Spisak projekata

Rezultati 21 - 40 od oko 91
<< Sledeci1 2 3 4 5 Prethodni >>
Projekat
Opis projekta
I need to translate some text for a free mobile phone app.

The application is used to compile a list of products to include in your shopping, and to review the list at a later time while shopping.

The text to translate is relatively short, and it should be fairly easy for a single user to translate the whole application. Nevertheless, the input of every user is more than welcome.

A huge thanks to anyone who wants to contribute to the project.
9 Februar 2011 18:33
Switchdataswitch is an android application that allows the user to activate and deactivate the network in 1 click.

Goto the website for more information : http://bitbucket.org/nicobo/switchdataswitch
11 Oktobar 2011 20:57
Направих този проект, за да може да дадем равни(или поне близки) по значение изрази на българските традиционни такива.

Ще помоля, също така, превода да не бъде буквален!
6 Novembar 2009 17:59
Slipway.de ist eine Community für Sportbootfahrer. Sie soll helfen, geeignete Slipanlagen für Motorboote zu finden
18 Februar 2013 17:12
PHPlist
Podnet od wkn
PHPlist is open source software to create, maintain, and use mailing lists. No complete Danish translation exists, the aim of this project is to remedy that.
14 Decembar 2006 13:04
Fovea
Podnet od jeko
Several Fovea's free game projects having many phrases is common, so there is the place to translate them!
28 Avgust 2010 13:42
Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.
7 Juli 2008 15:04
ExoLang
Podnet od avinain
Nous sommes un site d'hébergement de renommée nationale et souhaitons élargir notre champ d'activité. Merci d'avance pour votre contribution sérieuse. ...
10 Februar 2013 23:30
Projet collaboratif de traductions, sur le thème des règles du jeu de go, plus quelques cours pour débutants.

Le go, "wéiqi" en chinois, est un vieux jeu de stratégie, qui passionne des miliers de fans, notamment grâce au manga Hikaru no go.

C'est un jeu passionnant, qui possède une grande complexité, dont le déroulement s'apparente plus à un marathon qu'à une course et où chaque pierre possède une valeur identique à toutes les autres ... le go possède selon certains une valeur esthétique.

Je recherche des traducteurs motivés, en chinois/français, chinois/anglais et anglais/français.

17 Avgust 2011 04:55
NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
17 April 2011 23:12
splitCosts is a BlackBerry application that allows you to easily split costs or expenses between a group of friends.
23 April 2010 22:50
Please help with interpretation of bolded phrases.
20 Decembar 2009 10:57
This is for a group of young professionals who are to travel to France and experience French culture/lifestyle.

We are all learning French, but we require a native French speaker to help us translate so it is easily understood by French people.
17 Decembar 2009 10:37
Stellenbeschreibung: Haupthändler/ Generalvertriebsleiter für Türkei gesucht

Jobbeschreibung:

Erschließen Sie mit uns gemeinsam den türkischen Markt und sichern sich somit auch künftig sehr hohe monatliche Einkommen.
Wir sind Erfinder und Hersteller einer neuen Serie von Natur- und Kosmetikprodukten die über Wiederverkäufer angeboten werden.
Zielgruppe sind alle Unternehmen ( Händler und Anwender ) im Bereich: Beauty/Wellnes/Gesundheit/Apotheken/Drogerien/ Hamam/ Massagen......
Wir bieten eine exklusive Marke die in Deutschland patentiert ist.

Melden Sie sich und Sie erhalten zunächst ausführliche, zu einer ersten Entscheidung nötigen Information.
Idealerweise haben Sie einen Großhandel, oder eine bestehende Außendienstorganisation, oder haben Vertriebserfahrung in der Branche.
2 Juli 2009 13:09
Projektin tarkoituksena on suomentaa Mutt-sähköpostiohjelma.
16 Novembar 2007 08:07
iyi
Podnet od fezail4
iyi günler
Ben,Türkiye'den mesaj atıyorum.
Sorum şu:Ben uzaktan eğitimle üniversitenizden lisans eğitimi almak istiyorum.Acaba Distance Learning hakkında bilgi alabilirmiyim.Türkiye'denken bu uzaktan eğitime katılabilirmiyim.
13 Decembar 2008 11:02
Ty hot napishi chto ne hochesh så mnoj razgovarivat, ja ved volnujus, on mozet pribil tebja, a ja nichego ne delaju. Otzovis!
28 Oktobar 2010 11:39
Saluton!

Mi estas praktikanto batalarton, kaj mi ŝatus krei vortaron rilata kun batalartojn. Mi intencas, ununflanke, krei kurseton por batalartojn (profitante aferojn, kiel matĉojn, internaciajn kursojn, eldoni librojn, ktp.), kaj doti je efika terminologia al praktikantoj kiel al instruistoj, por faciligi la interkomprenigo.

Se vi praktikas iun ajn batalarton kaj deziras helpi, mi bonvenas vin!

PD: "Universalaj Frapoj" estas nomo kiun mi pensis por la kurseto ;-)

29 Maj 2008 00:14
Η αλήθεια είναι. Πώς θέλω νά γνωριστούμε.
25 Novembar 2011 14:52
Show me the meaning of being lonely
11 Decembar 2009 08:28
<< Sledeci1 2 3 4 5 Prethodni >>