Tercüme - Macarca-Klingonca - Az adatállomány végeŞu anki durum Tercüme
Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet
| | TercümeMacarca-Klingonca Öneri cucumis | Kaynak dil: Macarca
Az adatállomány vége | Çeviriyle ilgili açıklamalar | 100% hungarian. Instead of "adatállomány" we also understand "fájl" but it's borrowed from english "file". Dot is under the same rules as it was previously mentioned. |
|
7 Kasım 2005 22:32
|