Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Par goût de la provocation,les adolescents...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceRomence

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Par goût de la provocation,les adolescents...
Çevrilecek olan metin
Öneri 31ll1
Kaynak dil: Fransızca

Par goût de la provocation, les adolescents tiennent parfois des propos...sur les personnes âgées. Même entre eux, il y a souvent des malentendus. << Quelquefois,on est amené à faire quelque chose que l'autre va considérer comme une..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai corrigé les quelques fautes d'orthographe et d'accentuation (diacritiques français), mais même corrigé, ce texte est incomplet et tronqué...donc je l'ai mis en "uniquement la signification"
(02/20/francky)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 20 Şubat 2008 10:22