Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Comment vas-tu Hussain? Étant donné que je suis...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArapça

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Başlık
Comment vas-tu Hussain? Étant donné que je suis...
Çevrilecek olan metin
Öneri pam007
Kaynak dil: Fransızca

Comment vas-tu Hussain?

Étant donné que je suis dorénavant ta marraine par le biais d'Islamic Relief, je tenais à me présenter et prendre contact avec toi.

Je m'appelle Amina, je vis en BELGIQUE, j'ai 25 ans, je suis mariée a Adam qui est d'origine turque, nous n'avons pas d'enfants.

Et toi, mon petit, comment est la vie là-bas en IRAK, que fais-tu de tes journées? est-ce que tu travailles bien à l'école? Raconte-moi tout.

J'attends avec impatience une réponse de ta part.

Tu trouveras dans la lettre une photo de moi et Adam.

Bonjour à la famille et mes respects à ta maman

Amina
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Cette lettre est adressée à un orphelin d'IRAK [Bagdad]
En son Francky5591 tarafından eklendi - 25 Şubat 2008 15:50