Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Comment vas-tu Hussain? Étant donné que je suis...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑραβικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Comment vas-tu Hussain? Étant donné que je suis...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από pam007
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Comment vas-tu Hussain?

Étant donné que je suis dorénavant ta marraine par le biais d'Islamic Relief, je tenais à me présenter et prendre contact avec toi.

Je m'appelle Amina, je vis en BELGIQUE, j'ai 25 ans, je suis mariée a Adam qui est d'origine turque, nous n'avons pas d'enfants.

Et toi, mon petit, comment est la vie là-bas en IRAK, que fais-tu de tes journées? est-ce que tu travailles bien à l'école? Raconte-moi tout.

J'attends avec impatience une réponse de ta part.

Tu trouveras dans la lettre une photo de moi et Adam.

Bonjour à la famille et mes respects à ta maman

Amina
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Cette lettre est adressée à un orphelin d'IRAK [Bagdad]
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 25 Φεβρουάριος 2008 15:50