Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - Dear Nick, I have been informed that you are...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceYunanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Bilim

Başlık
Dear Nick, I have been informed that you are...
Metin
Öneri elizabeth.adams
Kaynak dil: İngilizce

Dear Nick,

I have been informed that you are now working. We still need to be able to meet to discuss housing and other plans. Can you please suggest an evening after work that I will be able to see you? I could arrange a 6pm appointment (for example) if this is possible. I need to hear back from you by Wednesday. Can you please ask the facility team to pass on a message or let me know the best way to cotnact you.
I hope that work is going well.
Regards,
Liz
(Support Worker).

Başlık
Αγαπητέ Nick, πληροφορήθηκα ότι
Tercüme
Yunanca

Çeviri reggina
Hedef dil: Yunanca

Αγαπητέ Nick,

Πληροφορήθηκα ότι τώρα δουλεύεις. Χρειαζόμαστε ακόμα να μπορούμε να συναντιόμαστε για να συζητάμε για τη στέγαση και άλλα σχέδια. Μπορείς σε παρακαλώ να προτείνεις ένα βράδυ μετά τη δουλειά που θα μπορώ να σε δω; Θα μπορούσα να κανονίσω ένα ραντεβού για τις 6 μ.μ (για παράδειγμα) εάν αυτό είναι εφικτό. Χρειάζομαι την απάντησή σου μέχρι την Τετάρτη. Μπορείς σε παρακαλώ να ρωτήσεις την ομάδα βοηθών να μου στείλουν ένα μήνυμα ειδάλλως πες μου ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος να έρθω σ' επαφή μαζί σου.
Ελπίζω η δουλειά να πηγαίνει καλά.
Χαιρετισμούς,
Liz
(Υπάλληλος Υποστήριξης)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I am not sure what does ''facility team'' mean exactly; i would guess it is about coworkers.
En son Mideia tarafından onaylandı - 26 Temmuz 2008 10:02