Asıl metin - Basit Çince - 亲爱的 Qi å°å§ , ä½ å¥½ ...Şu anki durum Asıl metin
Kategori Mektup / Elektronik posta
| 亲爱的 Qi å°å§ , ä½ å¥½ ... | Çevrilecek olan metin Öneri safas | Kaynak dil: Basit Çince
亲爱的 Qi å°å§ï¼Œ
ä½ å¥½ã€‚
æˆ‘æ˜¯ä½ åœ¨åœŸè€³å…¶çš„é”€å”®ä»£ç†ã€‚我相信,在土耳其,我们å¯ä»¥ä¸€èµ·æŠŠç”Ÿæ„åšå¾—很好。
从9月åˆèµ·æˆ‘就一直在ç‰æˆ‘çš„å§”ä»»ä¹¦ã€‚è¯·ä½ å‘Šè¯‰æˆ‘ä½•æ—¶ä½ ä¼šå°†å®ƒè½¬äº¤ç»™æˆ‘ã€‚
æ„Ÿè°¢ä½ å¯¹æˆ‘çš„ç†è§£ã€‚
我在ç‰ä½ 的回ç”。
æ¤è‡´ | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Original text:
亲爱的 Qi å°å§ , å–‚ æˆ‘æ˜¯ä½ çš„åœ¨åœŸè€³å…¶çš„é”€å”®çš„ä»£ç†.我相信我们å¯ä»¥åœ¨åœŸè€³å…¶ä¸€èµ·å¯¹å•†åŠ¡æœ‰ç›Š 我一直在ç‰æˆ‘çš„å§”å‘˜ä¼šä»Žé‚£ä»¥åŽ 9 月的开始. è¯·åœ¨ä½ å°†ä¼ è¾“å®ƒæ—¶å‘ŠçŸ¥æˆ‘. å¤šè°¢ä½ ä½ çš„æ‡‚å¾—ã€‚ 我在ç‰ä½ 的好的回ç”。 最好的认为
Corrected according to the requester:
I am your sales agent in Turkey.I believe we can do good business together here in Turkey. I have been waiting my commission since the begining of September.Please let me know when you will transfer it Thank you for your understanding Best Regards (by safas)
cacue23, Oct. 7, 2008 |
|
En son cacue23 tarafından eklendi - 7 Ekim 2008 16:53
Son Gönderilen | | | | | 7 Ekim 2008 15:53 | | | Hi, safas. I'm afraid this text is not quite understandable. Would you please explain it so that we can correct the mistakes? Thank you.
CC: pluiepoco humanlot | | | 7 Ekim 2008 15:56 | | | Hi Cacue,
In order to remove the request to be corrected, I'll have to reject your translation into English. However with no rating since it will be a technical rejection, OK? | | | 7 Ekim 2008 15:57 | | | Oops! I thought you had checked the notification box. CC: cacue23 | | | 7 Ekim 2008 15:59 | | | Now I see you have already corrected the text. | | | 7 Ekim 2008 16:06 | | | Yes... But it's still not understandable... and I still have to wait for the requester's explanation... | | | 7 Ekim 2008 16:32 | | | I am your sales agent in Turkey.I believe we can do good business together here in Turkey.
I have been waiting my commission since the begining of September.Please let me know when you will transfer it
Thank you for your understanding
Best Regards
| | | 7 Ekim 2008 16:48 | | | Thanks. I really think you should ask for an English-to-Chinese translation instead of a Chinese-to-English one. | | | 7 Ekim 2008 16:54 | | | First I wrote in English and translated it to basic chinese but I need to be sure whether it is correct so I need it to be translated from basic chinese to English in order to be sure % 100
Thank you for your help
Regards | | | 7 Ekim 2008 17:08 | | | You're welcome. |
|
|