Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Arapça - M., sarai per sempre il mio campione.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
M., sarai per sempre il mio campione.
Metin
Öneri
roy_etrusco
Kaynak dil: İtalyanca
M., sarai per sempre il mio campione.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Male name abbreviated <goncin />.
è una frase molto importante per me, attenzione alla forma e al significato.
Başlık
م. ستكون داءما بطلي
Tercüme
Arapça
Çeviri
aldjazair
Hedef dil: Arapça
م. ستكون داءما بطلي
En son
jaq84
tarafından onaylandı - 22 Aralık 2008 12:33