Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Arapça - Chi non capisce un'occhiata nemmeno capirà una lunga spiegazione.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Chi non capisce un'occhiata nemmeno capirà una lunga spiegazione.
Metin
Öneri
Danicorrs
Kaynak dil: İtalyanca Çeviri
Diego_Kovags
Chi non capisce un'occhiata nemmeno capirà una lunga spiegazione.
Başlık
من لا ÙŠÙهم نضرة لن ÙŠÙهم Ø´Ø±Ø Ø·ÙˆÙŠÙ„
Tercüme
Arapça
Çeviri
aldjazair
Hedef dil: Arapça
من لا ÙŠÙهم نظرةً لن ÙŠÙهم شرØاً طويلاً
En son
jaq84
tarafından onaylandı - 12 Kasım 2008 20:52