Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Türkçe - Я полюбила тебя с первого дня, Ñ‚Ñ‹ сразу стал мне...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaTürkçe

Başlık
Я полюбила тебя с первого дня, ты сразу стал мне...
Metin
Öneri Solaria
Kaynak dil: Rusça

Я полюбила тебя с первого дня, ты сразу стал мне очень родным человеком. Но...это Турция, пойми, я так рисковала... прости мне было страшно тебе доверять. Тем более я ВСЕГДА знала, что вернусь в Латвию, поэтому была предельно осторожна. Я хотела уберечь нас обоих, чтобы легче было уехать. Прости, пожалуйста, если что-то было не так. Просто мне было страшно, что я тебя все равно потеряю. Я слишком сильно тебя полюбила и не хотела потом плакать. Ты уходишь в армию, да я ждала, что ты мне это скажешь. Еще летом я прекрасно видела наше будущее, знала, что в реальном мире будет много препятствий. Но это не важно, Хасан, я тебя все равно люблю и буду любить всегда, даже если мы с тобой не будем вместе.

Başlık
Seni ilk günden sevdim...
Tercüme
Türkçe

Çeviri elif_83
Hedef dil: Türkçe

Seni ilk günden sevdim.Sen hemen çok yakınım gibi oldun.Fakat ... Türkiye bu,anla beni,ben öyle risk aldım ki...affet,sana güvenmeye korktum.Ayrıca, Litvanyaya döneceğimi HEP biliyordum,bu yüzden çok dikkatli oldum.Ben ikimizi de korumak istedim ayrılmanın kolay olması için.Eğer öyle değilse, lütfen beni affet.Fakat, ben seni nasıl olsa kaybedeceğim için korktum.Ben seni çok sevdim ve sonra ağlamak istemedim.Askere gidiyorsun ve bunu bana söylemeni bekledim.Daha yazın, geleceğimizi iyi gördüm, biliyordum gerçek dünyada çok engeller olacağını.Fakat bu mühim değil Hasan,ben seni herşeye rağmen seviyorum ve herzaman seveceğim, beraber olamasak bile.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 25 Kasım 2008 23:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Kasım 2008 19:23

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba elif!
bazı düzenlemeler yaptım,bilgin olsun.
şimdi de oylamaya sunacağım.

25 Kasım 2008 20:15

elif_83
Mesaj Sayısı: 3
teşekkürler