Tercüme - Türkçe-Boşnakca - Seçim senin...Çok iyi boÅŸnakça bilmesemde sana...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat | Seçim senin...Çok iyi boÅŸnakça bilmesemde sana... | | Kaynak dil: Türkçe
Seçim senin...Çok iyi boşnakça bilmesemde sana cevap verebilirim.Ama biliyorsun,Jango Boşnakça harflerin bazılarını göstermiyor.İstersen İngilizce de yazabilirsin.. |
|
| | TercümeBoşnakca Çeviri niks | Hedef dil: Boşnakca
Ti odaberi...i ako neznam dobro bosanski mogu ti odgovoriti.Ali i ti znaš Jango neka bosanska slova ne pokazuje.Ako želiš mozeš pisat i na engleskom .. |
|
En son fikomix tarafından onaylandı - 16 Şubat 2010 23:22
|