Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Arapça - Είναι αργά για τα χρόνια πολλά...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceNorveççeDancaHırvatçaFarsçaRomenceİtalyancaİspanyolcaBulgarcaPortekizceİsveççeHollandacaLitvancaLehçeKatalancaMacarcaTürkçeUkraynacaYunancaAlmancaSırpçaEsperantoBasit ÇinceFinceBoşnakcaLetoncaArnavutçaVietnamcaBretoncaİbraniceRusçaTay dili
Talep edilen çeviriler: JaponcaÇinceİrlandacaKlingoncaNepalceHimalai diliUrducaFaroe diliKürtçeMoğolcaBaskçaFrizceRomani diliSanskritçePencapçaYidişSwahili DiliEski YunancaCava DiliTelugu DiliMarathi DiliTamilceMakedonca

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Είναι αργά για τα χρόνια πολλά...
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Yunanca Çeviri tikay777

Λοιπόν... Είναι αργά για να ευχηθώ για το Νέο Έτος, είμαι απασχολημένος με την τωρινή μου δουλειά, αλλά είστε πάντα στην σκέψη μου, αγαπητοί φίλοι και συνάδερφοι του Cucumis.

Η lilian canale και ο Francky5591 φροντίζουν ακόμα για τον διαχειριστικό τομέα, και τώρα έχουν την βοήθεια των Bamsa, Freya και gamine, οι οποίοι επίσης δουλεύουν σκληρά.

Τώρα έχουμε σελίδα με Συχνές Ερωτήσεις, την οποία ζητούσαν πολλοί, καθώς επίσης νέους και ταλαντούχους ειδικούς. Η αξία δεν μετριέται με την ηλικία

Μια ακόμη καινοτομία: η αναζήτηση του Google ενσωματώθηκε στο site και είναι πολύ περισσότερο εύχρηστη για τους χρήστες, τα μέλη, τους ειδικούς και τους διαχειριστές που ψάχνουν τις μεταφράσεις που ήδη έχουν γίνει στο

Δεν είναι μυστικό, είμαι πολύ απασχολημένος με τη δουλειά μου, του δημιουργού ανεξάρτητων παιχνιδιών. Αν θέλετε να μάθετε γιατί δεν συνδέομαι όσο συχνά θα έπρεπε στο Cucumis, επισκεφτείτε την σελίδα Τα iPhone παιχνίδια που δημιούργησα

Και επί τη ευκαιρία, είναι πιο εύκολο να επικοινωνήσετε μαζί μου μέσω twitter
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Δεν είναι ακριβής μετάφραση 100% αλλά έγιναν κάποιες μεταβάσεις στην ελληνική γλώσσα που θεώρησα χρήσιμες.

Επίσης το καρπούζι πήρα την πρωτοβουλία να υποθέσω πως σημαίνει Cucumis.

Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir!
Başlık
حسنا...تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة.
Tercüme
Arapça

Çeviri آسيا
Hedef dil: Arapça

حسنا...لقد تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة، فأنا مأخوذ بوظيفتي الحالية،و مع ذلك لا أنفك أفكر بكم، أصدقائي و زملائي الأعزاء.
لاطالما دعم كل من ليليان كانال و فرنكي 5591 الإدارة، و يساعدهما حاليا بسمة و فريا و غامين ، الذين يعملون بكد أيضا.
لدينا الآن باب عنوانه FAQ و هو مطلوب جدا على ما يبدو، كما و لدينا خبراء جدد، و هم يافعون وأكفاء جدا، فالقيمة الحقيقية لا يصنعهاعدد السنين.
و من المستجدات أيضا، مما لا يقل أهمية عما سبق، لدينا من الآن فصاعدا لائحة البحث شبكة قوقل الداخلية على الموقع، و هو أمر لصالح المستخدمين، و الأعضاء الدائمين، و الخبراء و المشرفين الذين يبحثون عن نصوص سبق ترجمتها على 1.
لا أخفيكم أني مشغول جدا بوظيفتي كمستقل بألعاب الفيديو. و إذا أردتم معرفة سبب عدم تواصلي كثيرا على الشبكة يمكنكم زيارة[url=http://www.bonuslevel.org/iphone/] iPhonel].و هي اللعبة التي أقوم بإخراجها.
على كل أنا أكثر نشاطا على[url=http://twitter.com/jpsarda]twitter[/ur في حال أردتم الإتصال بي.
En son آسيا tarafından eklendi - 27 Ocak 2012 18:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ocak 2012 18:19

marhaban
Mesaj Sayısı: 279
This translation into Arabic language is done by آسيا since the date of 3 August 2011 15:42 but its unfinished until this day, why do you not submitted it to another translator to complete it...?

27 Ocak 2012 18:48

آسيا
Mesaj Sayısı: 1
unfinished? what's left? tell me please! I really need to learn about this
.