Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İspanyolca - Lía con tu pelo un edredón de terciopelo que me...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Lía con tu pelo un edredón de terciopelo que me...
Çevrilecek olan metin
Öneri mlucia
Kaynak dil: İspanyolca

Lía con tu pelo un edredón de terciopelo
que me pueda guarecer
si me encuentra en cueros al amanecer

Lia entre tus labios a los mios
respirando en el vacio aprenderé
como por la boca muere y mata el pez

Lias telaraña que enmaraña mi razón
que te quiero mucho y es sin ton ni son
lias cada dia con el dia posterior
y entre dia y dia,lía,lía...

lia con tus brazos
un nudo de dos lazos
que me ate a tu pecho amor
lia con tus besos
la parte de mis sesos
que manda en mi corazón

lias mis miradas a tu espalda
por debajo de tu falda con perdón
por poner los ojos junto a la intención
liame a la pata de la cama
no te quedes con las ganas de saber
cuánto amor nos cabe de una sola vez
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Isso pode ser traduzido como texto.Não tenho nenhum interesse nas rimas,apenas no significado que pode ser "contextualizado".Esse texto É DIFERENTE de "Lia" em italiano(Pra essa o Alex gentilmente fez um bridge que estou aguardando)Grata a todos.mlucia
7 Ağustos 2011 01:22