Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Katalanca - Ukrainian

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceAlmancaİzlanda'ya özgüDancaTürkçeBrezilya PortekizcesiArapçaİtalyancaPortekizceHollandacaÇinceJaponcaİbraniceİspanyolcaSırpçaBulgarcaHırvatçaRomenceYunancaRusçaLehçeÇekçeArnavutçaBasit ÇinceUkraynacaKatalancaİsveççeFinceNorveççeKoreceSlovenceEsperantoMacarcaMakedoncaFransızcaBoşnakcaEstonyacaLatinceSlovakçaFaroe diliLetoncaFarsçaLitvancaEndonezceKlingoncaKürtçeAfrikanlarGürcüceİrlandacaAzerice

Başlık
Ukrainian
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Ukrainian

Başlık
Ucraïnès
Tercüme
Katalanca

Çeviri Francesc
Hedef dil: Katalanca

Ucraïnès
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Natural d'Ucraïna. He posat en majúscula la primera lletra com si fos per principi de frase. Sinó va en minúscula.
30 Kasım 2006 07:32