Tercüme - Türkçe-İngilizce - sanırım artık istemiyorsun. eÄŸer gerçekten bu...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat | sanırım artık istemiyorsun. eÄŸer gerçekten bu... | | Kaynak dil: Türkçe
sanırım artık istemiyorsun.eğer gerçekten bu böyleyse bana dürüstçe söyleyebilirsin anlayıla karşılarım şimdi soruyorum sana gerçekten beni ve benimle konuşmayı istiyor musun?eğer ben konuşuyorsam seninle ne dalga geçmek ne de dalga geçilmek içindir. beni anladığını düşünüyorum ve bir açıklama yapman gerekiyor. |
|
| I think you don't want it anymore | Tercümeİngilizce Çeviri serba | Hedef dil: İngilizce
I think you don't want it anymore. if it is really so you can tell me honestly. I can understand that. Now I am asking you do you really want me and do you really want to talk to me? If I am talking to you this is neither to tease you nor to get teased by you. I believe you understand me and you need to explain yourself. |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2007 01:52
|