Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Portugalski brazylijski - tu as appris quelques mots en français ?...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne - Życie codzienne
Tytuł
tu as appris quelques mots en français ?...
Tekst
Wprowadzone przez
presi
Język źródłowy: Francuski
Tu as appris quelques mots en français ?
J'espère que ce n'est pas que pour l'argent.
C'est la première fois que je fais ça.
On mange ensemble ?
On y va ?
Qu'est ce que tu faisais ?
Je ne te dérange pas ?
Je voulais le faire mais c'était difficile car je n'ai pas l'habitude de faire ça.
Tu as raison.
Tu t'es habitué à la vie en Espagne.
Où voudrais tu aller ?
Je continue à apprendre le brésilien : ça fait un peu mal à la tête.
Prends soin de toi.
Je t'embrasse ma chérie.
Tytuł
Você aprendeu algo de francês ? ...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
milenabg
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Você aprendeu algo de francês ?
Espero que seja apenas por dinheiro.
É a primeira vez que faço isso.
Vamos comer juntos ?
Você irá ?
O que você fazia ?
Estou te incomodando ?
Gostaria de ter feito, mas é difÃcil, pois não tenho costume de fazer isso.
Você tem razão.
Você se acostumou a viver na Espanha ?
Aonde gostaria de ir ?
Continuando aprendendo português: isso me deixa com dor de cabeça.
Cuide-se.
Beijos minha querida.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milenabg
- 8 Kwiecień 2007 17:22